Translation of "all because" in Italian


How to use "all because" in sentences:

This is all because of your obsession with that damn book.
È tutta colpa della tua ossessione per quel dannato libro.
This is all because of you.
Tutto questo e' successo grazie a te.
Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
Ed è giusto che io senta cosí di tutti voi, perché io vi ho nel cuore, voi tutti che, tanto nelle mie catene quanto nella difesa e nella conferma del vangelo, siete partecipi con me della grazia.
They spit right in my face, all because they're backed up by that Jew in Miami.
Mi hanno sputato in faccia e questo perché dietro hanno quell'ebreo di Miami.
It's all because of me and my old man.
Tutto questo per colpa mia e di mio padre.
All because of a silly chest cold.
Tutto per colpa di una stupida bronchite.
All because you did not have enough!
Solo perché a te questo ancora non bastava!
It would be a regrettable waste it would be nothing short of madness were you, brave king and your valiant troops to perish all because of a simple misunderstanding.
Sarebbe uno spreco riprovevole non sarebbe altro che una follia se tu prode re e le tue truppe valorose periste solo per un semplice equivoco.
But the blue represent the cold currents running in the opposite direction, and we don't see them at all because they run along the bottom of the ocean.
Ma la blu, rappresenta le corrrenti fredde che corrono in direzione opposta, non possiamo vederle perche' scorrono nel fondo dell'oceano
It's all because of you that we now have this opportunity.
E' solo merito suo se ora abbiamo questa opportunità.
And it's all because of you.
Ed è tutto grazie a te.
It was all because of you.
E' successo tutto per causa tua.
And everything that's happened... it's all because of me.
E tutto quello che e' successo... e' successo a causa mia.
I'd condemned this poor, innocent child to a horrible death all because I was jealous of his mother.
Avevo condannato quel povero... bambino innocente ad una morte orrenda... solo perche' ero gelosa di sua madre.
And everything that's happened since then... all this horror that's come to my family... it's all because I couldn't love a motherless child.
E tutto quello che e' successo da allora... tutte le cose terribili che hanno colpito la mia famiglia... sono successe perche' non sono riuscita ad amare un bambino rimasto senza madre.
All because I couldn't keep my mouth shut.
Tutto perché non riuscivo a tenere la bocca chiusa.
I've assembled you all because I need your help.
Vi ho riuniti perché ho bisogno del vostro aiuto.
But most of all because they offend Thee, my God, who are all good and deserving of all my love.
Molto piu' perche' ti ho offeso, mio Dio infinitamente buono e degno di essere amato sopra ogni cosa.
Without the things the children should have, all because of how it would look.
senza le cose che i bambini adorano, perché ti preoccupi di come apparirai.
You and your father nearly died that night... all because I couldn't kill a dragon.
Tu e tuo padre per poco non moriste, quella notte. E tutto perché non ero riuscita a uccidere un drago.
And that's all because of me.
Ed e' tutta colpa mia. - Ehi... ehi!
It's all because of that girl.
E' tutta colpa di quella ragazza.
All because a general got too fat for his jacket.
E tutto perche' il generale e' diventato troppo grasso per la sua giacca.
Is this all because Eilis has found herself a young man?
Tutto questo perche' Eilis si e' trovata un giovanotto?
I'm the king, I've married the most beautiful woman in the world, and it's all because my brother died.
Sono il Re. Ho sposato la donna piu' bella del mondo. E tutto questo perche' mio fratello e' morto.
You're saying this is all because she's drying out?
Dici che è dovuto al fatto che si sta essiccando?
This is all because I hooked up with Sharada.
Tutto perché sono stato con Sharada.
All because some man named Bogue wants to mine our valley and take it from us.
Tutto perché un certo Bogue vuole estrarre l'oro nella nostra valle.
Is this all because of your pilot?
Tutto questo per il tuo pilota?
And it's all because I was obliged to kill Time waiting for your return.
Ero obbligato ad ammazzare il tempo in attesa del tuo ritorno.
You burning with jealousy, all because I left and did what you always wanted to do?
Si brucia di gelosia, tutto perché ho lasciato e ha fatto quello che hai sempre voluto fare?
Imagine if she did, 50 years later, all because you found that letter.
Immagina se ce la facesse, 50 anni dopo, tutto perche' hai trovato quella lettera.
I can't believe I let this happen, and it's all because of you!
Non ci posso credere, ho lasciato che questo accadesse! Ed è tutta colpa tua!
And I just want to say that it's been the best one of all because it's personal.
E voglio proprio dire che... e' stata la migliore di tutte perche' personale.
All because of folks like you.
Tutto merito di gente come voi.
I couldn't bring them all because it got too heavy.
Non li ho portati tutti perche' erano pesanti.
sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more.
addolorati soprattutto perché aveva detto che non avrebbero più rivisto il suo volto.
The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold.
Gli indigeni ci trattarono con rara umanità; ci accolsero tutti attorno a un gran fuoco, che avevano acceso perché era sopraggiunta la pioggia ed era freddo
3.1599369049072s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?